« Just a male Caucasian that looks happy »

graphisme ou l’art du politiquement correct

Cette réflexion de mon interlocuteur américain m’a choquée.
D’une part parce qu’on évite en France d’employer des termes racialistes dans le monde du marketing. On préfère employer des termes plus parlant du genre « les zyvas* », les « blaireaux* » ou les « groseilles* » les « prout-prout de luxe* ».
D’autre part, c’est l’emploi d’un terme racial pour désigner une cible qui m’a choqué de façon plus personnelle.

Dans le brief, pour illustrer la promo d’un concours en ligne, on m’avait demandé de rechercher une personne jeune qui avait l’air de s’éclater en jouant à la console.
J’en ai trouvé une de photo. Et je ne comprenais pas pourquoi elle ne convenait pas à une cible irlandaise ou australienne, je demande clairement pourquoi et mon interlocuteur de répondre :

I just was wondering how it would relate to the audiences in Australia and Ireland overall

Voila, j’ai compris. Quelle conne. Mon beau roi de la Xbox est Noir est ça qui a l’air de déranger. Mon interlocuteur veut un caucasien. En langage politiquement correct américain (ou racialiste au choix), cela signifie qu’il cherche à cibler les américains à peau claire. Ce qui permet d’écarter les hispaniques, les noirs et tous les autres êtres humains. Les chats aussi.

La pub lave plus blanc que blanc. Trop blanc. Et ça je l’avais oublié…

* termes réellement employés en milieu professionnel

~ Fin de l' Article et Début des Commentaires ~

~ Maintenant c'est à vous ~

Vous pouvez utiliser les balises <strong>, <em>, and <a href=""> si ça vous dit

[]

Je cherche,

Je trouve


[]